रूद्राष्टकम् भगवान शिव को समर्पित एक भक्ति स्तोत्र है, जिसकी रचना गोस्वामी तुलसीदास जी ने की थी। इसमें भगवान शिव के रूप, स्वभाव और उनके निराकार-निर्विकल्प स्वरूप का सुंदर चित्रण है। यह स्तोत्र भक्त को संसार के दुखों से मुक्त करने की क्षमता रखता है।
🔸 श्लोक 1
संस्कृत:
नमामीशमीशान निर्वाणरूपं,
विभुं व्यापकं ब्रह्मवेदस्वरूपम्।
निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं,
चिदाकाशमाकाशवासं भजेहम्॥
हिंदी अर्थ:
मैं उन शिवजी को नमन करता हूँ, जो ईश्वर के भी ईश्वर हैं, निर्वाणस्वरूप हैं, सर्वव्यापक हैं, ब्रह्म और वेदों के स्वरूप हैं। वे अपने आप में स्थित, निर्गुण, विकल्परहित और इच्छा रहित हैं। जो चेतन आकाश हैं और आकाश में निवास करते हैं।
English Transliteration:
Namami shamishan nirvana roopam, vibhum vyapakam brahma-veda-svaroopam।
Nijam nirgunam nirvikalpam niriham, chidakasha makasha-vasam bhajeham॥
English Meaning:
I bow to Lord Shiva, the lord of all lords, the embodiment of liberation, omnipresent, and the very essence of the Vedas. He is self-existent, beyond attributes and desires, and dwells in the infinite space of consciousness.
🔸 श्लोक 2
संस्कृत:
निराकारमोङ्करमूलं तुरीयं,
गिराज्ञानगोतीतमीशं गिरीशम्।
करालं महाकालकालं कृपालं,
गुणागारसंसारपारं नतोहम्॥
हिंदी अर्थ:
जो निराकार हैं, ओंकार के मूल हैं, तुरीय अवस्था से युक्त हैं, वाणी और ज्ञान से परे हैं, पर्वतराज के स्वामी हैं। जो भयंकर हैं, महाकाल के भी काल हैं, करुणामय हैं, गुणों के भंडार हैं और संसार के पार हैं — मैं उन्हें नमन करता हूँ।
Transliteration:
Nirakara monkara-moolam turiyam, gira gnana gotita misham girisham।
Karalam maha-kala-kalam krpalam, gunagara samsara param nato ham॥
Meaning:
He is formless, the source of the sacred Om, the fourth state (Turiya), beyond speech and knowledge. He is fierce, the destroyer of time, the most compassionate, and the treasure of virtues. I bow to Him.
🔸 श्लोक 3
संस्कृत:
तुषाराद्रिसंकाशगौरं गभिरं,
मनोभूतकोटिप्रभाश्री शरीरम्।
स्फुरन्मौलिकल्लोलिनी चारुगङ्गा,
लसद्भालबालेन्दु कण्ठे भुजङ्गा॥
हिंदी अर्थ:
जो बर्फ के पर्वत जैसे उज्ज्वल हैं, जिनका स्वरूप करोड़ों कामदेवों की छवि से भी अधिक आकर्षक है। जिनके मस्तक पर लहराती हुई गंगा विराजमान है, ललाट पर अर्धचंद्र है और गले में सर्प सुशोभित हैं।
Transliteration:
Tusha radri-sankasha-gauram gabhiram, manobhuta-koti prabha sri sariram।
Sphuran mauli-kallolini-charu-ganga, lasad-bhala-balendu kanthe bhujanga॥
Meaning:
He is fair like the snowy Himalayas, profound and radiant beyond millions of Cupids. The graceful Ganga flows from His locks, a crescent moon adorns His forehead, and a snake wraps around His neck.
🔸 श्लोक 4
संस्कृत:
चलत्कुण्डलं भ्रूसुनेत्रं विशालं,
प्रसन्नाननं नीलकण्ठं दयालम्।
मृगाधीशचर्माम्बरं मुण्डमालं,
प्रियं शङ्करं सर्वनाथं भजामि॥
हिंदी अर्थ:
जिनके कानों में कुण्डल हिलते हैं, जिनकी भौंहें व नेत्र विशाल हैं, जिनका मुख प्रसन्न है, जो नीलकंठ हैं और करुणामय हैं। जो मृगचर्म पहनते हैं, मुंडमाला धारण करते हैं, उन प्रिय शंकर, सर्वनाथ को मैं भजता हूँ।
Transliteration:
Chalatkundalam bhru sunetram visalam, prasanna-nanam nila-kantham dayalam।
Mrgadhisa charmambaram mundamalam, priyam sankaram sarvanatham bhajami॥
Meaning:
I worship Lord Shankar whose earrings swing playfully, whose eyebrows and eyes are broad, whose face is joyful, whose throat is blue, and whose heart is full of compassion. He wears deerskin and a garland of skulls.
🔸 श्लोक 5
संस्कृत:
प्रचण्डं प्रकृष्टं प्रगल्भं परेशं,
अखण्डं अजं भानुकोटिप्रकाशं।
त्र्यःशूलनिर्मूलनं शूलपाणिं,
भजेहं भवानीपतिं भावगम्यम्॥
हिंदी अर्थ:
जो अत्यंत प्रचंड, परमश्रेष्ठ और निर्भीक हैं, जो अखंड और अजन्मा हैं, जिनकी तेजस्विता करोड़ों सूर्यों जैसी है। जो त्रिशूल से अज्ञान का नाश करते हैं, उन भवानीपति को मैं भजता हूँ।
Transliteration:
Pracandam prakrstam pragalbham paresham, akhandam ajam bhanukoti-prakasam।
Trayah-shula-nirmulanam shula-panim, bhaje ham bhavani-patim bhava-gamyam॥
Meaning:
He is fierce, supreme, and fearless — the undivided, unborn, and radiating like a million suns. I worship the consort of Bhavani, who wields the trident to uproot all evils.
🔸 श्लोक 6
संस्कृत:
कलातीतकल्याण कल्पान्तकारी,
सदा सज्जनानन्ददाता पुरारी।
चिदानन्दसंदोह मोहापहारी,
प्रसीद प्रसीद प्रभो मन्मथारी॥
हिंदी अर्थ:
जो समय से परे हैं, सभी कल्याणों के आधार हैं, सृष्टि के अंत में संहार करते हैं। जो सज्जनों को आनंद देते हैं, त्रिपुर का विनाश करने वाले हैं, चिदानंद स्वरूप हैं और मोह का नाश करने वाले हैं — हे प्रभु! कृपा कीजिए।
Transliteration:
Kalatitata-kalyana-kalpanta-kari, sada sajjana-nanda-data purarih।
Chidananda-sandoha-mohapahari, prasida praslda prabho manmatharih॥
Meaning:
He transcends time, is the source of all goodness, the destroyer at the end of creation, giver of joy to the righteous, and destroyer of desire — O Lord of Love! Be gracious to me.
🔸 श्लोक 7
संस्कृत:
न यावद् उमानाथपादारविन्दं,
भजन्तीह लोके परे वा नराणाम्।
न तावत्सुखं शान्ति सन्तापनाशं,
प्रसीद प्रभो सर्वभूताधिवासं॥
हिंदी अर्थ:
जब तक मनुष्य पार्वतीनाथ के चरण कमलों की उपासना नहीं करता, तब तक उसे इस लोक या परलोक में सुख, शांति या संताप से मुक्ति नहीं मिलती। हे प्रभु! कृपा करें।
Transliteration:
Na yavad umanatha-padaravindam, bhajantiha loke pareva naranam।
Na tavat-sukham shanti-santapa-nasham, praslda prabho sarva bhuta-dhivasam॥
Meaning:
Until humans worship the lotus feet of Uma’s lord, they find no real happiness or peace — neither in this world nor the next. O Lord of all beings, be kind!
🔸 श्लोक 8
संस्कृत:
न जानामि योगं जपं नैव पूजां,
नतोहं सदा सर्वदा शम्भुतुभ्यम्।
जराजन्मदुःखौघ तातप्यमानं,
प्रभो पाहि आपन्नमामीश शंभो॥
हिंदी अर्थ:
मुझे योग, जप या पूजा की विधियाँ ज्ञात नहीं हैं। मैं तो सदा आपके चरणों में नतमस्तक हूँ। हे शंभो! जन्म और बुढ़ापे के दुखों से पीड़ित मुझे बचाइए।
Transliteration:
Na janami yogam japam naiva pujam, nato ham sada sarvada sambhu tubhyam।
Jara janma-duhkhaugha tatapya manam, prabho pahi apan-namamisha shambho॥
Meaning:
I don’t know yoga, chanting, or rituals. I simply bow to You always. Save me from the suffering of birth, aging, and death, O compassionate Shambhu!
🕉️ समापन श्लोक:
रूद्राष्टकं इदं प्रोक्तं विप्रेण हर्षोतये।
ये पठन्ति नरा भक्त्या, तेषां शंभो प्रसीदति॥
हिंदी अर्थ:
यह रूद्राष्टकम् एक ब्राह्मण द्वारा हर्ष की प्राप्ति हेतु कहा गया है। जो भी इसे श्रद्धा से पढ़ते हैं, उन पर भगवान शंभु प्रसन्न होते हैं।